Sunday, November 23, 2008

Ag-Tapat ( The Lost Art Of Harana)

The Tagalog translation of the word "Ag-Tapat" is Harana. This is (or is it now was) a practise of serenading a lady through love songs sung in front of the window during nighttime.

Remember the song - "Dungawin Mo, Hirang"
"..Dungawin mo, hirang
Ang nananambitan
Kahit sulyap mo man lamang
Iyong idampulay."

Mapan dagiti baro nga adda awit da nga gitara ta tapatan da dagiti balasang nga ay-ayaten da. Karaoke was never heard of then. There was always a young man in town who would have a good singing voice. He can belt out the song " I Can't Stop Loving you" with such fervor and good pitch. No awan met itti taga-kanta, ket anya nay - mapan pay uminom itti gin nga lako ni nanay.
No mabalbalinnen (Ta napigsa itti pulso ken pinagpanunot dan) mapan da ag-tapat ten. Naka-sapatos da ngata? Kammo - itti ammok naka-pomada da.
It would be the ladies' option to open the window and entertain the singers or let it be and just ignore them.
My older girl cousins, Manang Emma and Manang Maribel, were lucky enough to experience how it was to be "Na-tapatan". That means then, addo itti immarem kanyada uuuyyy.

2 comments:

  1. napintas dagitoy napundar mo nga estoryam, nakay ayo nga basaen baket biday.

    ReplyDelete
  2. Ay Apo Lakay aya -
    Salamat unay ta dimmagas ka idtoy. Adda met gayam maikawa nga agbasa. Thank you for perusing through. Mai-liw-liwa ti panunot ken nakem. That's the "deepest" Ilocano I could muster right now. Dios Ti Agngina - Manang Biday

    ReplyDelete